В историческом контексте вторая половина ХХ столетия, особенно его последняя четверть, характеризовалась беспрецедентным развитием международного права и подъемом его авторитета.
В этот период были достигнуты выдающиеся результаты в области кодификации международного права, выработаны важнейшие многосторонние договоры. Активный рост международного сотрудничества (в отдельных сферах - его расцвет) способствовал распространению регулирующего воздействия международного права на новые области политической, экономической, гуманитарной и других сфер деятельности. Многие явления, которые традиционно считались прерогативой внутригосударственного регулирования, стали рассматриваться сквозь призму международного права. В результате произошло радикальное увеличение объема нормативного материала, главным образом договорных источников международного права. В рассматриваемый период имели место также институциональные изменения: увеличилась численность универсальных международных организаций, были положены основы системы органов международного правосудия.
К началу XXI в. пик универсализации международного права на глобальном уровне пройден. Тенденция к сужению и выхолащиванию повестки обсуждения проектов многосторонних международных договоров, угроза развала целого ряда действующих и основополагающих международных договоров, усиление регионального сотрудничества, демонстративное игнорирование отдельными государствами своих обязательств, волна односторонних принудительных мер, как доминирующий вектор развития международного сотрудничества начала XXI в. - все это признаки тенденции, принципиально отличной от укрепления вертикали международного права. Международное право становится по существу локализующимся, адекватным наработанным возможностям решения конкретных проблем международных отношений, состоящим из кластеров отдельных договорных режимов и adhoc групп по интересам. Среди его характерных особенностей - преобладание горизонтальных связей, составляющих его договорные режимы, повышение роли неформальных механизмов и различного рода правовых концепций, превалирование дипломатических средств урегулирования спорных ситуаций над судебными средствами. По сути, на современном этапе развития международного права мы наблюдаем ренессанс неформальных, мягких правовых инструментов, повышение роли диалога и ценности самой возможности обсуждения международных проблем. Связано это, очевидно, с тем, что в ситуации беспрецедентной международной напряженности применение более жестких, формальных средств может только усугубить положение дел. На этом фоне заметно укрепляется и обретает все большую значимость неформальная нормативная практика. Возникает вопрос: каково соотношение такой нормативной практики с положениями соответствующих международных договоров?
Государства являются основными субъектами международного права. Именно воля государств формирует право, изменяет и отменяет его положения. Воля, однако, не может быть сведена к совокупности норм и исключительно к предписаниям. Воля - явление динамичное. Соответственно право также включает в себя не только совокупность принципов и норм, т.е. совокупность нормативных установлений, но и саму практику их применения. Назначение права - в действенности, практическом регулировании соответствующих отношений. Воля, как известно, находит свое выражение в тексте международного договора. В сложившихся условиях, однако, процесс международного нормотворчества существенно замедлился. Заключение новых универсальных международных договоров, равно как и адаптация действующих договоров к меняющимся условиям международной жизни - явление редкое ввиду невозможности достижения политического консенсуса, не говоря уже о выработке конкретных общеобязательных правил поведения. Это притом, что договоры остаются основным источником международного права. Не умаляя значимости обычных норм международного права, бесспорно, что конкретные вопросы урегулированы именно в договорах.
В годы разработки проекта Венской конвенции о праве международных договоров 1969 г. (далее - Венская конвенция) у Комиссии международного права ООН первостепенное значение текста как основы для толкования договора, сомнений не вызывало. Комиссия исходила из того, что текст (за редким исключением) является единственным и ближайшим выражением общего намерения сторон. Соответственно - текст международного договора представляет собой основу толкования. В писаном праве, однако, невозможно предусмотреть все жизненные ситуации в их разнообразии, которые должны быть обеспечены надлежащими юридическими решениями, отражаемыми в принципах и нормах права. Кроме того, правовая надстройка гораздо более консервативна, чем процессы, происходящие в международных отношениях. Между регулированием и реалиями существует разрыв. Эта проблема решается, частично, посредством толкования.
На первый взгляд, установление содержания нормы международного договора - вопрос вполне себе понятный. Это, однако, не так. Толкование представляет собой, пожалуй, один из самых сложных вопросов международного права. Связано это, прежде всего, с тем, что каждый элемент правил толкования - обычное значение слов, намерение, контекст, объект и цель договора, подготовительные материалы - вызывает множество вопросов, оставляя за толкователем широкую свободу усмотрения. Слова могут иметь множественные, порой даже противоположные значения, со временем могут даже устаревать. Контекст может быть ближним и дальним. Объект и цель международных договоров выводятся из преамбулы и текста (контекста) договора. Преамбулы, однако, пишутся с использованием широких формулировок, ввиду чего чем уже истолковываемое положение, тем сложнее его связать с абстрактными целями, изложенным в преамбуле. Что касается объекта и цели договора, то в многосложных договорах установить один объект порой невозможно. А ведь нужно еще и соотнести этот объект с целью (целями) договора. Кроме того, в отдельных случаях между преследуемыми договором целями может быть конфликт. Что касается намерения, то само понятие намерений является динамичным, а не статичным. Так, в своем докладе по вопросам последующих соглашений и последующей практики Комиссия международного права ООН пояснила, что последующие соглашения и последующая практика, как и другие средства толкования, «могут помочь определить, заключалось ли предполагаемое намерение участников при заключении договора в том, чтобы придать какому-либо из используемых терминов значение, которое способно меняться с течением времени». Поэтому пределы «толкования» необязательно определяются неизменным «первоначальным намерением», но скорее должны определяться с учетом более широкого круга соображений, включая известные позднейшие события.Подготовительные материалы могут не носить исчерпывающего характера и (или) включать неактуальные переговорные позиции, формируя, таким образом, не соответствующее действительности представление о намерениях сторон на момент подписания договора. В то время как отсутствие определенных положений в подготовительных материалах может быть следствием самых разных обстоятельств, толкователь ошибочно может прийти к выводу о единстве мнений сторон по соответствующему вопросу.
Международное право не дает ответов на вопросы о том, как понимать конкретные фразы договора, где начинаются и заканчиваются границы контекста, как устанавливать объект и цель договора, какой вес следует придавать каждому элементу общего правила толкования в отдельно взятом случае. Это вопросы эмпирического порядка. Следует также помнить о том, что международные договоры и иные правовые источники не существуют в вакууме. Они являются частью социальной действительности, взаимодействуют друг с другом, испытывают на себе влияние последующего поведения и соглашений сторон, функционируют в широком контексте международных отношений. В этой связи уяснение содержания принципа либо нормы международного договора в каждом конкретном случае требует детального изучения всего спектра вопросов, образующих соответствующий фактический и правовой контекст.
Изложенное дает основания для вывода, что разрешение конкретной международно-правовой ситуации, как правило, обусловлено ее контекстом. Из этого следует, что единственно верного, оторванного от фактического и правового контекста толкования норм международных договоров не существует. Проблема, однако, в том, что расширенный контекст, надуманные цели договора, передергивание переговорной истории нередко «перекрывают» обычное значение истолковываемых терминов, что в свою очередь ведет к недопустимому расширению охвата соответствующих договорных обязательств. В то же время принцип pacta sunt servanda может сохранить реальный смысл и действенность только при добросовестном толковании договоров в соответствии с правилами, определенными статьями 31-33 Венской конвенции. Согласно букве и духу правил толкования намерение сторон международного договора выражено в его тексте. Есть все основания считать, что стабильность договорных связей и определенность международных обязательств окажутся под угрозой, если текст договора будет перекраиваться посредством использования различного рода концепций, отвечающих сиюминутным интересам и вымышленным целям, посредством применения средств «толкования», игнорирующих слова в их обычном значении, но якобы направленных на установление абстрактного намерения сторон договора, которое, однако, не выражено ни в его тексте, ни в подготовительных материалах.
Задача формулирования убедительного решения в ответ на диссонанс между конкретностью каждой жизненной ситуации и необходимостью обеспечения стабильности и предсказуемости договорных обязательств как sinequanon действенности принципа pacta sunt servanda на теоретическом уровне остается пока нерешенной.
СМБАТЯН Анаит Сергеевна
доктор юридических наук, профессор кафедры международного права Всероссийской академии внешней торговли