Рецензия на учебное пособие преподавателей Авагимянц В. А. и Боденковой Е. П. «Le franсais pour les juristes» (Москва, 2013. — 84 c.).
№ 9 (76) 2014г.
Рецензируемое учебное пособие подготовлено на основе типовой программы по иностранному языку для неязыковых специальностей высших учебных заведений МВД России. В первую очередь учебное пособие предназначено для магистрантов, обучающихся по направлению подготовки «юриспруденция», по профилю подготовки — «правовое обеспечение правоохранительной деятельности». Владение иностранным языком является неотъемлемой частью профессиональной подготовки магистрантов.
В настоящее время на органы внутренних дел возложено достаточно функций, что предполагает значительное повышение уровня профессиональной подготовки современного полицейского. Задачи формирования в России правового государства предъявляют новые требования к сотрудникам органов внутренних дел, деятельность которых направлена на правовое обеспечение правоохранительной деятельности и защиту прав и законных интересов граждан, как на территории нашей страны, так и в международном сообществе. Для успешного ведения своей деятельности по обеспечению законности и правопорядка сотрудникам органов внутренних дел необходимо обладать не только всем комплексом знаний в сфере реализации правовых норм, обеспечения законности и правопорядка и навыками их практического применения, но и уметь использовать свой правовой опыт в процессе сотрудничества с зарубежными коллегами.
Рецензируемое пособие предназначено для слушателей, изучавших ранее французский язык в высших учебных заведениях или средней школе. При этом примечательно, что учебное пособие «Le frangais pour les juristes' рассчитано и на категорию обучающихся, изучавших французский язык в неполном объеме средней школы. Таким образом, пособие может быть использовано не только в рамках работы с магистрантами, а может быть интересно широкому кругу читателей, имеющих хотя бы начальный уровень владения французским языком.
В соответствии с рецензируемым пособием «Le frangais pour les juristes», подготовленным В. А. Авагимянц и Е. П. Боденко- вой, обучение дисциплине «Иностранный язык для юристов» должно способствовать развитию общекультурного и профессионального уровня магистрантов, умений анализировать, обобщать и оценивать зарубежный опыт административной и правовой деятельности. В процессе изучения аутентичных материалов по юриспруденции магистранты должны сформировать способность самостоятельно приобретать и использовать новые знания в правотворческой, правоприменительной, правоохранительной, экспертно-консультационной, организационно-управленческой, научно-исследовательской и педагогической сферах.
Важнейшим фактором, способствующим формированию гармоничной личности специалиста с высшим юридическим образованием, является развитие навыков профессиональной коммуникации на иностранном языке. Речь идет о специалистах, имеющих достойные перспективы карьерного роста в выбранной профессиональной сфере.
Обучение языковым и речевым навыкам по иностранному (в данном случае — французскому) языку является необходимым компонентом подготовки нового поколения сотрудников органов Министерства внутренних дел, которые способны профессионально общаться со своими зарубежными коллегами, знать и понимать их язык, культуру и историю. Хотелось бы отметить, что профиль подготовки магистрантов — правовое обеспечение правоохранительной деятельности. До настоящего момента отсутствие языковых и речевых навыков по иностранному языку является одним из серьезных пробелов в подготовке специалистов для органов Министерства внутренних дел. Опыт показывает, что без знания иностранных языков сотрудники органов внутренних дел России сталкиваются в своей деятельности с определенными трудностями. Часто уже имеющиеся знания иностранных языков (французского, например) требуют совершенствования. Положение усугубляется отсутствием специализированных учебных пособий для слушателей. Таким образом, авторский замысел пособия «Le frangais pour les juristes' был достаточно оригинальным: ликвидировать вышеупомянутый пробел и преодолеть стереотип о том, что мало кто из сотрудников российской полиции владеет иностранным языком.
Говоря об общем методологическом подходе авторов к подбору материала, необходимо обратить внимание на то, что в учебном пособии прослеживается взятый за основу коммуникативный метод обучения иностранным языкам. Это позволит магистрантам принимать активное участие в процессе обучения. Слушатели смогут выразить свое мнение, чувства и поделиться опытом, а также принять участие в деятельности, имитирующей реальные ситуации.
Основной целью рецензируемого учебного пособия по французскому языку «Le frangais pour les juristes' является повышение исходного уровня владения иностранным языком и формирование у магистрантов необходимых иноязычных компетенций, позволяющих им решать социально-коммуникативные задачи в различных областях юридической деятельности, общаясь с зарубежными коллегами, а также самостоятельно изучать опыт правоохранительной, правоприменительной, правотворческой и организационно-управленческой деятельности иностранных государств.
Структура рассматриваемого пособия соответствует поставленным авторами целям обучения. Пособие «Le frangais pour les juristes' включает в себя семь глав: «Представление. Биография. Семья», «Работа в полиции», «Руководство отделом внутренних дел», «Закон и порядок», «Структура и организация правоохранительных органов Франции», «Организация охраны общественного порядка во Франции», «Виды преступлений и наказаний». Каждая глава рецензируемого пособия состоит из лексической и грамматической части. Лексическая часть содержит словарь, основной текст, лексико-грамматические упражнения. Грамматическая часть включает объяснение грамматических явлений и упражнения для их тренировки. Также каждая глава содержит диалоги с упражнениями для усвоения ситуационных клише.
Например, первая глава «Connaissance. Presentation. Salutation. Famille» («Знакомство. Представление. Приветствие. Семья») начинается со словаря (Vocabulaire) по теме «Connaissance. Presentation. Salutation. Famille». Словарь включает в себя лексику по следующим подтемам: «Salutations' («Приветствия»), «Adieux» («Прощания»), («Excuses») («Извинения»), «Remerciements' («Благодарности»), «Presentations' («Представления»). Также глава включает формулы вежливости при знакомстве, представлении, встрече и прощании; лексические единицы, необходимые для описания биографических данных. Что касается грамматической части, первая глава направлена на изучение спряжения глаголов 1-й группы в настоящем времени изъявительного наклонения (например, «travailler», «habiter», «etudier», «s'appeler»), спряжения глаголов 3-ей группы в настоящем времени изъявительного наклонения: «avoir» и «etre» (Verbes du 3eme groupe: «avoir» и «etre»). В данной главе также представлен материал по следующим темам: «Вопросительные обороты: «Qui est-ce?» и «Que fait-il», «Вопросительное предложение», «Вопросительные местоимения «ou» (куда) и «d'ou» (откуда)», «Утвердительная и отрицательная формы глаголов», «Порядок слов в утвердительном и отрицательном предложении». Таким образом, проработав материал главы «Connaissance. Presentation. Salutation. Famille», слушатель должен уметь представиться, рассказать о себе и своей семье; задать вопросы своему французскому коллеге: узнать, как его зовут, чем он занимается; поинтересоваться, женат ли он, есть ли у него дети; поприветствовать коллегу, попрощаться, извиниться, поблагодарить; задать вопросы «Qui est-ce»? и «Que fait-il»; встретить французского коллегу в аэропорту; расспросить своих коллег о третьем лице. Хотелось бы отметить, что материал первой главы рецензируемого пособия может послужить основой дальнейшего совершенствования умений и навыков устной речи, приобретенных в средней школе.
Вторая глава «Le travail a la police» («Работа в полиции») также начинается со словаря (Vocabulaire) по изучаемой теме, который содержит терминологию, отражающую основные функциональные обязанности; названия должностей, отделов, производственных процессов или задач; клише, необходимые для выражения своего мнения и отстаивания своей точки зрения; разговорные формулы, используемые для выражения удовлетворения, похвалы или порицания работы сотрудников. Также глава включает в себя следующие грамматические аспекты: количественные числительные; определенные и неопределенные артикли; формы слитного артикля: au, a la, a l», aux; du, de la, de l», des; притяжательные прилагательные. Авторский коллектив предположил, что, изучив данную главу, обучающийся сможет поговорить о своей работе, об обязанностях офицера правоохранительных органов, профессиональных интересах; назвать свою должность, звание, отдел; представить своего начальника, коллег; рассказать о причинах выбора профессии, трудностях, с которыми сталкивается офицер правоохранительных органов, профессиональных задачах.
Весьма интересно рассмотрение третьей главы «La gestion de l'organe de l'Interieur» («Руководство органом внутренних дел»), в которой представлен словарь (Vocabulaire), содержа
щий названия отраслей, служб и подразделений органов внутренних дел, основных функций, обязанностей. Кроме того, слушателям предстоит изучить в данном разделе глаголы типа: «comprendre», «lire», «ecrire», «apprendre»; устойчивые выражения: «parler frangais», «lire, ecrire en frangais», «apprendre le frangais», «faire ses etudes»; устойчивые выражения, обозначающие время. Таким образом, проработав главу «La gestion de l'organe de l'Interieur», слушатели смогут назвать свою должность, звание, отдел (подразделение), своего начальника, коллег, подчиненных, их звание, должность; расспросить собеседника о его профессии, звании, должности, месте работы; рассказать о своих профессиональных задачах, трудностях, причинах выбора данной профессии.
В четвертой главе «La loi et l'ordre» («Закон и порядок») представлены лексические и терминологические единицы, связанные с профессиональными обязанностями юриста. Что касается грамматического материала, то здесь слушателям предстоит изучить спряжение глагола «vouloir» (III группы) в настоящем времени изъявительного наклонения («Present de l'Indicatif»); спряжение глагола «vouloir» (III группы) в настоящем времени условного наклонения (Conditionnel present), а также ознакомиться с употреблением неопределенно-личного местоимения «on». Завершив изучение главы «La loi et l'ordre», обучающиеся должны уметь поговорить об основополагающих принципах общего права, задачах, стоящих перед правоохранительными органами Франции, особенностях судебной и правовой системы Франции; продемонстрировать умение аргументировано отстаивать свою точку зрения, давать оценку, высказать одобрение, согласие или несогласие с мнением собеседника.
Пятая глава «La structure et l'organisation des services d'application de la loi en France» («Структура и организация правоохранительных органов Франции») рецензируемого учебного пособия «Le frangais pour les juristes' начинается со словаря (Vocabulaire), включающего единицы административного деления, терминологию, необходимую для описания структуры и организации правоохранительных органов Франции; клише, необходимые для выражения своего мнения и отстаивания своей точки зрения. Кроме того, слушателям необходимо изучить спряжение глаголов «s'occuper», «s'interesser» в настоящем времени изъявительного наклонения («Present de l'Indicatif»), а проработав тему окончательно, быть готовыми рассказать о структуре и задачах правоохранительных органов Франции; поговорить об основных функциях полиции Франции; обсудить с собеседником некоторые проблемы работы полиции Франции; выразить удовлетворение или неудовлетворение; дать оценку работе той или иной службе правоохранительных органов.
Словарь (Vocabulaire) шестой главы «L'organisation de la securite de l'ordre public en France» («Организация охраны общественного порядка во Франции») содержит лексические единицы, необходимые для описания форм и методов организации охраны общественного порядка во Франции. К грамматическому материалу данной главы можно отнести изучение следующих тем: вопросительные слова и обороты «qui», «que», «quel», «quelle», «qu'est-ce qui», «qu'est-ce que c'est»; прошедшее сложное (законченное) время («Passe Compose»), причастие прошедшего времени («Participe Passe»). Авторский коллектив предполагает, что лексико-грамматический материал данной темы позволит слушателям поговорить об организации охраны общественного порядка во Франции, типах патрулирования и контроля дорожного движения, действиях полиции в случаях массовых беспорядков, альтернативных стратегиях по охране общественного порядка, сотрудничестве полиции с общественными организациями.
И, наконец, нам представлена последняя седьмая глава «Les types des crimes et des peines' («Виды преступлений и наказаний»), коммуникативными намерениями которой являются умения поговорить о типах преступлений, о цели применения тех или иных типов наказаний; дать сравнительную оценку различных классификаций преступлений и соответствующих санкций в России и Франции. Лексический материал данной темы содержит названия основных видов преступлений и наказаний. Завершая курс, предложенный авторским коллективом в рамках работы с учебным пособием «Le frangais pour les juristes», слушателям предстоит изучить следующие грамматические темы: будущее простое время («Futur Simple»); спряжение глаголов «savoir», «connaitre», «аpparaitre».
Учебное пособие по французскому языку «Le frangais pour les juristes», подготовленное В. А. Авагимянц и Е. П. Боденко- вой, обладает целым рядом достоинств, полностью соответствующих заявленному в его названии предназначению и относящихся к следующим аспектам:
1. Отбор грамматического материала. Отобрать из всего многообразия и объема грамматических вопросов те, знание которых обеспечивает «практическую грамотность» письменной и устной речи в большинстве коммуникативных ситуаций — весьма нелегкая задача, с которой авторы справились вполне успешно. Грамматический справочник составлен по принципу изложения материала к каждому уроку. В нем отражены наиболее характерные признаки французского языка и те явления, которые представляют трудности для иностранцев, изучающих французский язык;
2. Подача материала. Компоновка материала по грамматическим темам (то есть так, как принято в теоретических изданиях и справочниках), логичность и доступность подачи материала внутри изучаемых тем в значительной степени способствуют усвоению даже относительно сложных грамматических явлений;
3. Система упражнений. Активизация грамматического материала часто рассматривается как необходимая, но достаточно «скучная» составляющая процесса овладения иностранным языком. Такая характеристика не может быть применена к рецензируемому учебному пособию, авторам которого удалось предложить систему разнообразных упражнений, как репродуктивных, так и коммуникативно-ориентированных, которые базируются на тщательно отобранном лексическом материале и обеспечивают высокую эффективность учебной работы.
Также к достоинствам рецензируемого учебного пособия можно отнести:
- выполненное на хорошем научном уровне и вместе с тем доступное для магистрантов объяснение сложных языковых явлений в сопоставлении с русским языком. Например, авторам рецензируемого пособия удалось донести до магистрантов, что французский язык является аналитическим языком, так как все отношения между словами выражаются с помощью предлогов, артиклей, союзов, а также с помощью порядка слов в предложении (в синтетических языках (русский, латынь) взаимоотношения между словами выражаются при изменении формы слов и при изменении окончаний);
- наличие текстов и диалогов, представляющих различные модели использования французского языка в реальных ситуациях, языковые упражнения на трансформацию, дополнение и перевод, достаточное количество ситуативных речевых упражнений для формирования навыков говорения. Особо хотелось бы отметить тексты, которые наиболее ярко отражают юридическую направленность профессии обучаемых: «Le droit commun», «Juriste d'entreprise en France», «La Russie rebaptise sa police dans le cadre d'une vaste reforme», «Les fonctions de la police municipale», «Les fonctions de la Police Nationale», «Ordre public en droit frangais», «Trouble a l'ordre public», «Classification des infractions et des peines»;
- наличие упражнений, направленных на формирование элементарных умений письменной речи;
- выбор дедуктивного метода формирования грамматических навыков с пооперационной отработкой действий в многочисленных упражнениях, гарантирующих выработку необходимой «чистоты» навыков;
- учет фоновых связей лексических единиц при формировании лексических навыков;
- использование некоторых аутентичных материалов, отобранных с учетом возрастных и профессиональных интересов магистрантов и содержащих страноведческую информацию;
- система упражнений, позволяющая формировать прочные лексико-грамматические навыки, навыки техники чтения. Грамматические упражнения активизируют материал каждого урока, знание которого необходимо для чтения неадаптированных текстов, а также для ведения беседы. Грамматические упражнения делятся на предтекстовые, в которых вводится новый материал, и послетекстовые, где вместе с грамматикой закрепляется лексика урока. Лексические упражнения построены на базе нового и пройденного уроков. Большое внимание уделено словообразованию и речевым образцам. Лексика, подлежащая активному усвоению, дается перед основным текстом;
- диалоги, включенные в содержание учебного пособия, можно разделить на две категории: 1) направленные на отработку ситуационных клише в соответствии с той или иной коммуникативной функцией (это, в основном, диалоги этикетного характера); 2) направленные на формирование умения вести диалог с целью обмена информацией.
Таким образом, к целям написания эффективного и актуального пособия, направленного на формирование навыков диалогической речи, можно также отнести еще и обучение профессионально ориентированной коммуникации на иностранном языке без опоры на русский язык.
Указанный обзор можно продолжить и далее. Любой заинтересованный читатель, раскрыв рецензируемое учебное пособие, сможет обнаружить в нем огромное количество интереснейшего фактического и лексико-грамматического материала. Но всякий раз, когда читатель будет брать в руки данное учебное пособие, он должен помнить о том огромном труде, который провел авторский коллектив по переводу и систематизации информации, чтобы донести ее читателям.
Подводя итоги, следует заметить, что рецензируемое учебное пособие «Le frangais pour les juristes», подготовленное В. А. Авагимянц и Е. П. Боденковой, занимает особое место в рейтинге учебных пособий, подготовленных для неязыковых специальностей учебных заведений системы МВД России. Авторский коллектив учел изменения в уровне подготовки обучаемых и новые социально-политические реалии жизни. При составлении настоящего учебного пособия авторы старались придерживаться следующих принципов: комплексность изучения грамматики и лексики, речевая направленность в рамках изучаемого речевого материала, тематический принцип отбора учебного материала, ценность в познавательном аспекте, систематичность и последовательность введения материала, его повторяемость. В этом смысле позволим себе надеяться, что рецензируемое учебное пособие сможет стать частью фундамента для погружения в изучение французского языка сотрудниками правоохранительных органов и поможет полицейским выйти на новый уровень своего языкового развития. Учитывая все вышеперечисленное, можно полагать, что намеченные авторами цели достигнуты. Учебное пособие «Le frangais pour les juristes' может быть рекомендовано к изданию.